英語(yǔ)的長(zhǎng)難句一直是考研英語(yǔ)一個(gè)非常重要的部分,但是因?yàn)殚L(zhǎng)難句本身句子長(zhǎng)、語(yǔ)法多、難度大,因此很多考生一遇到長(zhǎng)難句的時(shí)候就會(huì)頭疼,但是其實(shí)靜下來(lái)仔細(xì)看看,長(zhǎng)難句本身不難。
 
       針對(duì)長(zhǎng)難句的訓(xùn)練最好的就是從歷年的考研真題中進(jìn)行強(qiáng)化,這就需要考生對(duì)歷年考研英語(yǔ)真題中出現(xiàn)過(guò)得長(zhǎng)難句進(jìn)行深度解析,長(zhǎng)此以往,才能真正的提高讀懂長(zhǎng)難句的能力。
 
  今天高頓考研的英語(yǔ)老師帶領(lǐng)大家一起學(xué)習(xí)的長(zhǎng)難句出自2016年考研英語(yǔ)真題翻譯,其中出現(xiàn)了讓步狀語(yǔ)從句,賓語(yǔ)從句和原因狀語(yǔ)從句。本身是考查翻譯的句子,所以語(yǔ)義邏輯關(guān)系比較復(fù)雜,翻譯難度較大。
   Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.
 
   1.重點(diǎn)詞匯及短語(yǔ):
 
  mental adj. 精神健康的;精神狀態(tài)的;思想的
 
  mentally adv. 精神上 mentally ill精神
 
  cure-all 包治百病的良藥
 
  perfectly adv. 完全地,十足地;完美地
 
  perfect adj. 完美的;最佳的,理想的
 
  Direct adj. 直接的≠ indirect ;v. 給(某人)指路;指引
 
  direct ... through... 指引……通過(guò)……
 
   2.句子成分分析:本句主干為:it is perfectly ordinary...。although引導(dǎo)的是讓步狀語(yǔ)從句。as引導(dǎo)的是原因狀語(yǔ)從句,在這個(gè)原因狀語(yǔ)從句中,包含一個(gè)that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句。引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句的從屬連詞主要的有although,though,even though,even if等。此外,用when 和while也可以引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,意思是“盡管”或“雖然”[舉例說(shuō)明]。例:While I admit his good points, I can see his bad ones. 該句還有一個(gè)很難處理的點(diǎn),through all your difficult decisions. Through表示通過(guò),但是翻譯的時(shí)候不能硬性插入漢語(yǔ),根據(jù)語(yǔ)境應(yīng)當(dāng)隱去其詞義,處理成“在你難以做決定時(shí)”。
 
   3.參考譯文:盡管心理健康是我們生活中的萬(wàn)能藥,但它其實(shí)非常普通,你會(huì)發(fā)現(xiàn)在你難以做決定時(shí),它一直在指引著你。
 
  總之,歷年考研英語(yǔ)真題是復(fù)習(xí)考研英語(yǔ)最直接最有效的資源,通過(guò)真題文章的解析我們不僅可以學(xué)解題思路與命題特點(diǎn),還能學(xué)習(xí)總結(jié)??嫉母哳l詞匯(在閱讀文章中背單詞是一個(gè)非常有效的辦法)。另外,對(duì)于文中經(jīng)典長(zhǎng)難句的解讀不僅可以加深對(duì)文章細(xì)節(jié)內(nèi)容的理解,還可以增強(qiáng)句子分析的能力,也為未來(lái)的翻譯工作打下了基礎(chǔ),可謂是一舉多得。