考研大綱包含了考試內(nèi)容及考試形式,對(duì)于參加考研的同學(xué)有很大的參考意義。目前,廣西大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)碩士研究生考試大綱已公布。為了大家更好的安排復(fù)習(xí),小編為大家整理了2023廣西大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研大綱的詳細(xì)內(nèi)容,有需要的同學(xué)可以查看收藏。
2023廣西大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研大綱
  試卷結(jié)構(gòu)
  本考試共有三個(gè)部分:詞匯翻譯、英譯漢、漢譯英,試卷總分150分。
  考試內(nèi)容
  一、考試目的:
  檢驗(yàn)應(yīng)試者英漢雙語(yǔ)互譯的技巧和能力是否達(dá)到了翻譯專業(yè)碩士學(xué)位的入學(xué)要求。
  二、考試性質(zhì)及范圍
  本科目考試是一項(xiàng)測(cè)試考生英漢雙向翻譯能力的水平考試,其范圍包括考生入學(xué)應(yīng)具備的英語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)篇理解、背景知識(shí)和翻譯技巧的綜合能力。
  三、考試基本要求:
  1、掌握8,000個(gè)以上以英語(yǔ)詞匯。
  2、能夠正確運(yùn)用翻譯理論和技巧,熟練進(jìn)行雙語(yǔ)互譯。
  3、譯文流暢通順、忠實(shí)于原文,無(wú)錯(cuò)譯、漏譯。
  4、英譯漢速度每小時(shí)300-400個(gè)單詞;漢譯英速度每小時(shí)250-300個(gè)漢字。難度相當(dāng)于全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)筆譯三級(jí)。
  四、考試形式
  本考試采取筆試(閉卷)形式進(jìn)行,旨在科學(xué)、有效地考查考生的英漢互譯能力。
  五、考試內(nèi)容:
  本考試共有三個(gè)部分:詞匯翻譯、英譯漢、漢譯英,試卷總分150分。
  I.詞匯翻譯
  1.考試要求
  考查考生對(duì)當(dāng)前政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育、科技及環(huán)保等領(lǐng)域中英語(yǔ)和漢語(yǔ)熱點(diǎn)重點(diǎn)詞匯的理解和翻譯能力。
  2.題型說(shuō)明
  包括英語(yǔ)詞匯漢譯和漢語(yǔ)詞匯英譯各30題,總分60分,占試卷的40%。
  II.英譯漢
  1.考試要求
  考查考生英語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)篇理解能力、相關(guān)背景知識(shí)、翻譯技巧及漢語(yǔ)表達(dá)能力。
  2.題型說(shuō)明
  要求考生將一篇400字左右的英文文章翻譯成中文,分值為45分,占試卷的30%。
  III.漢譯英
  1.考試要求
  考查考生漢語(yǔ)語(yǔ)篇理解能力、相關(guān)背景知識(shí)、翻譯技巧及英語(yǔ)轉(zhuǎn)換技巧及表達(dá)能力。
  2.題型說(shuō)明
  要求考生將一篇400字左右的中文文章翻譯成英文,分值為45分,占試卷的30%。
  參考書(shū)目
  《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,葉子南著,清華大學(xué)出版社
  《英譯中國(guó)當(dāng)代散文選》張培基譯,上海外語(yǔ)教育出版社
  新聞時(shí)事類中英文期刊雜志及外宣材料
  全國(guó)翻譯資格考試三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)
  以上信息來(lái)源:廣西大學(xué)研究生院
  以上就是學(xué)姐為大家整理的【2023廣西大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研大綱】的全部?jī)?nèi)容!想了解更多關(guān)于考研的相關(guān)信息,請(qǐng)關(guān)注高頓考研官網(wǎng)查詢,祝大家考研成功。另外,小編為2024考研的小伙伴們準(zhǔn)備了豐富的學(xué)習(xí)資料,點(diǎn)擊下方藍(lán)色小卡片即可獲取哦~