合同在我們?nèi)粘I钪袩o處不在,比如你坐公交車,其實(shí)是和公交司機(jī)簽訂了合同;去上學(xué),其實(shí)是和學(xué)校簽訂了合同;以后進(jìn)入公司,我們會(huì)和公司簽訂雇傭合同。但是很多同學(xué)可能還是無法理解什么是合同。那么我們今天就給大家介紹一下離我們生活很近但是很神秘的東西-合同。
內(nèi)容提要:
1.Definition of a contract:
A contract may be defined as anagreementwhichlegally bindsthe parties.
Agreement-合意,即當(dāng)事人雙方意見一致,就雙方都能接受的內(nèi)容達(dá)成一致。
Legally binds-對(duì)雙方具有法律約束力,從法律上約束雙方。
合意和具有法律約束力是contract生效的兩個(gè)重要因素。
The parties-當(dāng)事人雙方,一個(gè)叫做要約人,一個(gè)叫做受要約人
2.Three elements of a contract
-
?Intention to create legal relations
對(duì)于知識(shí)點(diǎn)的學(xué)習(xí),我們要牢記“緊扣定義”的方法。解題時(shí),從定義中來,到定義中去。我們說contract定義的*9個(gè)key words是agreement,合意。
那么什么叫agreement呢?構(gòu)成合同的三要素給我們解答了這個(gè)問題。
Offer要約和acceptance承諾都存在時(shí),我們說合意產(chǎn)生。
那什么叫l(wèi)egally binds呢?只有當(dāng)consideration對(duì)價(jià)和intention to create legal relations締約意圖同時(shí)存在的時(shí)候,我們才說合意是legally binding的,有法律約束力。
-
PAY ATTENTION:這三要素必須同時(shí)滿足,我們才說合同具有法律效力。
-
舉個(gè)例子:我說學(xué)習(xí)完contract的定義,我請(qǐng)你吃一頓麥當(dāng)勞,預(yù)算100元。這時(shí)候我們說我向你發(fā)出了offer,你可以把它理解成一個(gè)提議。當(dāng)你說好的,你同意我的提議的時(shí)候,我們說acceptance產(chǎn)生。這時(shí)候我們形成了agreement合意。
考試的時(shí)候通常會(huì)給你一個(gè)情景,(比如我們這個(gè)請(qǐng)吃麥當(dāng)勞的情景),問你is there any contract?
-
解題思路:從定義出發(fā),先寫合同的定義,再寫出三要素。以三要素為風(fēng)向標(biāo),看看情境中是否三要素都同時(shí)存在?
從我們麥當(dāng)勞的例子中,能說contract存在么?
不能。雖然我們有合意,但是沒有對(duì)價(jià)。對(duì)價(jià)我們可以簡(jiǎn)單的理解為利益。我請(qǐng)你吃麥當(dāng)勞,我花錢。你沒有給我任何利益。沒有exchange of considerations between parties.
-
現(xiàn)在我們變形一下這個(gè)例子,我說,學(xué)習(xí)完contract這個(gè)定義,你把它給我一字不錯(cuò)地默寫出來,我就請(qǐng)你吃麥當(dāng)勞,預(yù)算100元。
-
解題思路:你一字不錯(cuò)地默寫出來就是一個(gè)對(duì)價(jià),我出錢請(qǐng)你吃飯也是一個(gè)對(duì)價(jià),這時(shí)候我們有exchange of consideration.
現(xiàn)在contract存在了么?
沒有。因?yàn)檫€不滿足intention to create legal relations,締約意圖不存在。
法律上我們說合同的建立要基于商業(yè)背景。有一個(gè)commercial的內(nèi)容。親屬之間,朋友之間,師生之間的合意的建立,且存在consideration exchange,也并不legally binding.因?yàn)闆]有締約意圖的存在。也就沒有contract。
▎本文作者為高頓財(cái)經(jīng)
ACCA研究中心F4教研組,來源高頓網(wǎng)校。原創(chuàng)文章,歡迎分享,若需引用或轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來源高頓網(wǎng)校。